Перевод "внешний вид" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение внешний вид

внешний вид – 30 результатов перевода

Кики Солтберри только что вернулась со спа-курорта в Шарлотте.
Это отель Валентин, кажется она говорила, что вернулась с лучистым внешним видом.
Что бабушка говорит о спа?
Kiki Saltberry just came back from a spa in Charlotte.
It's the Valentine resort, I think she said, and she came back looking radiant.
What is grandma saying about a spa?
Скопировать
Мелоди: ты отвечаешь за декорации.
Джордан: ты отвечаешь за мой внешний вид.
Как твоя помощница, не хочешь ли закачать ботекс в подмышки, что бы сильно не воняли?
Melody: you're on decorations.
Jordan: you come out with my look.
If I think at your appointment, would you have your armpits botoxed so they don't sweat?
Скопировать
Он извращенец и вертопрах... Кроме этого еще и позер. добрый.
Нельзя судить о человек только по внешнему виду. как он.
Наруто?
He's a perv and a scatterbrain... he gets carried away a lot. kind.
Guess you can't judge a person by their appearance. I wouldn't mind becoming a ninja like him some day.
Naruto?
Скопировать
Не бойся меня, милая леди.
Хотя мой внешний вид может испугать тебя,
Я уверяю - мои намерения почти непорочны.
Do not fear me, fair m***
Though my outward appearance may repulse thee,
I assure you my intentions are most pure.
Скопировать
Ты решаешь, что деать, о чем говорить, и в конце, Кит унесет тебя на руках, напомнив, что из всех нас ты выходишь замуж.
А что если мне не нравится внешний вид и одежна девченок?
Я всем сказала, что бы принесли шмотки с собой.
You get to pick what we'll do, what we'll talk about, and at the end, Keith will show up to carry you out the door, reminding the rest of us that you are the one that's getting married.
And what if I don't like the outfit that some of the girls are wearing?
Everyone's been told that they have to bring a bag of outfits.
Скопировать
Ты не понимаешь, о чем я.
Его внешний вид функционален.
Цель не в твоем убийстве.
You're missing the point.
The design of the thing is functional.
The plan is not to shoot you.
Скопировать
Закон гильдии
Но внешний вид не так много значит
Ты ищешь духовную совместимость
That's guild law.
But physical appearance doesn't matter so terribly.
You look for compatibility of spirit.
Скопировать
"Вот это неплохи.
"Мне не нравится Гитлер, но я не думаю, что у меня какие-то проблемы с внешним видом."
Да, я куплю этот." Я должен буду пройти колоноскопию.
"They weren't bad .
I didn't mind the helmet." [ Laughter ] "l didn't like Hitler, but I don't think I had a problem
Yeah , I'll buy that." [ Laughter ] I'm supposed to get the, uh , colonoscopy test.
Скопировать
Закон гильдии
Но внешний вид не так много значит
Ты ищешь духовную совместимость
That's guild law.
But physical appearance doesn't matter so terribly.
You look for compatibility of spirit.
Скопировать
На дни рождения?
Ты не совсем нас понял, видимо, внешний вид сказывается на твоих умственных способностях.
– Что вы хотите?
To birthday parties?
I don't think you quite get it. You can compensate for your physical defects.
- What d'you want?
Скопировать
Ты голодный?
Мне известно, что никто в этой семье не ценит внешний вид, как это делаю я.
Отлично.
Are you hungry?
Look, I am totally aware that this family doesn't value... self-presentation in the same obsessive way that I do.
Fine. Whatever.
Скопировать
- Выглядит так, будто ваше крыло подрезали.
- Внешний вид может быть обманчивым.
Это вообще-то самая всесторонняя коллекция когда-либо найденных пророчеств.
- Looks as if your wing's been clipped.
- Appearances can be deceiving.
It's actually the most comprehensive collection of prophesy archives to be found anywhere.
Скопировать
Опишите симптомы...
Внешний вид очень болезненный.
Нечленораздельная речь, бессознательное состояние.
Maybe you could describe symptoms to me...
He looks really bad.
Mumbling, unconscious.
Скопировать
Не позволяй никому дотрагиваться до него.
. - Внешний вид- ето все.
- Тьi прав.
Don't let anyone touch him. He just has to make an appearance.
Appearance is everything.
You're right.
Скопировать
Ну, разве за это не полагается прибавка к зарплате?
Да, ну, в общем, мне не нравится её отношение, Уиттер, или её внешний вид, раз уж на то пошло.
Вы можете уволить кого-то только потому, что вам не нравится как они выглядят?
Doesn't that deserve a raise?
Well, I didn't like her attitude, Witter. Or the cut of her jib, for that matter.
You can just fire somebody because you don't like the way they look?
Скопировать
Конечно.
Тебе бы тоже не помешало освежить внешний вид, Донна.
- Эрик, не возражаешь?
Of course she does.
You can maybe use a little freshening up too, Big D.
- Eric, do you mind?
Скопировать
Живо, живо, живо, идём, идём.
Когда будете сегодня говорить с Джанет, подчеркните, как важен будет её внешний вид во время суда.
Посмотрите, сможете ли вы её убедить не выглядеть лесбиянкой?
QUICK, QUICK, QUICK. COME ON, LET'S GO, LET'S GO.
WHEN YOU, UH, TALK TO JEANETTE TODAY, STRESS HOW IMPORTANT HER APPEARANCE IN COURT WILL BE.
SEE IF YOU CAN CONVINCE HER NOT TO... LOOK LIKE A LESBIAN?
Скопировать
- По-моему, вы выглядите нормально.
Пожалуйста, пусть мой внешний вид вас не обманывает.
Я провел в машине столько же времени, как и другие.
- You look OK to me.
Please, do not be fooled by my appearance.
I have spent as much time in the machine as the others.
Скопировать
- Да, я вижу.
- Внешний вид может обманывать, полковник О'Нилл.
Теперь ... как я сказала...
- Yeah, I can see that.
- Appearances can be deceiving, Colonel.
Now...as I said...
Скопировать
Но я знаю, что нужно хорошо выглядеть.
Да ну, внешний вид- не главное.
Главное - чувство юмора.
- Neither do I. You have to be handsome...
Beauty is not that important.
What you need is humor.
Скопировать
Конечно, ему нужен чай в постель каждое утро.
И он так придирчив к своему внешнему виду.
Хотя, с такими короткими ногами как у него, не пойму - почему.
He has to have tea in bed every morning.
And he's so fussy about his appearance.
Though why he should be with those short legs, I don't know.
Скопировать
Это старье?
Я надеваю его только тогда, когда мой внешний вид меня не заботит.
А как насчет... Да.
This old thing?
Why, I only wear it when I don't care how I look.
- How would you like to take...
Скопировать
Выглядит как декорации из фильма "Смерть завывающего трупа".
Мне не нравится внешний вид дороги.
Если все в порядке ... я предлагаю остаться здесь на ночь, а рано утром выехать.
Looks like the setting for The Death of The Howling Corpse.
I don't like the looks of the road.
If it's all right... I suggest we stay here for the night and get an early start in the morning.
Скопировать
Вы, видно слов незнаете других?
Не грязное лицо, не внешний вид несчастный... ее здесь держат, а язык ужасный.
Ведь просто научить детей, как верно говорить.
# Garn! #
# I ask you, sir, what sort of word is that? # # It's 'aoow' and 'garn' that keep her in her place #
# Why can't the English teach their children how to speak? #
Скопировать
Поверьте, милостивая госпожа, вы застали нас врасплох.
Простите наш внешний вид.
Мы планировали более подходящий прием.
Believe me, dear Lady, when I say that you caught us unaware.
Forgive our appearance.
We had planned a more fitting reception.
Скопировать
Я никогда не замечал.
Я не особо замечал его внешний вид.
Ха, только вовлечет тебя в беду.
I never noticed myself.
I don't particularly notice good looks.
Ha, only gets you into trouble.
Скопировать
Будь на мне котелок, они бы так не забеспокоились.
Знаешь, люди никогда не видят сути вещей за их внешним видом.
- Моя Офелия.
You see?
People always confuse things with their appearances. Ophelia.
Ophelia was a blonde.
Скопировать
Вечеринка у мсье и мадам Эспрессо, на дочери которых я женат.
Альфа-Ромео" нет пределов: мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний
Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
Chapter two.. a surprise party given by Mr. and Mrs. Expresso, whose daughter is my wife.
An Alfa Romeo has great acceleration, powerful disc brakes, holds the road perfectly and is an exceptional touring car.
It is safe, fast, pleasant to drive, responsive and stable.
Скопировать
Ну, почему же, верю.
Ты всегда судишь по внешнему виду?
Ради бога, не надо!
Why, of course I do.
You always deal on appearances?
For God's sake.
Скопировать
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно.
Они убеждены в том, что наш внешний вид на экране была просто пародия.
Мы приземлимся в лесистой местности.
Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
They are convinced that our appearance on their screen was just a comedy skit.
We will land in a wooded region
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внешний вид?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внешний вид для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение